#WarAndPeace2022 – Reading Schedule

Our War And Peace 2022 Readalong will run from 5 January to 31 December 2022.

The document at the foot of this page can be downloaded and sets out the daily reading schedule so that you can easily follow along with where we have got to. I have indicated the weekly points at which I am expecting to share my favourite ‘quote of the week’ – ie a quote from the previous 7 chapters. You can also see my plans for publishing short blog posts at the end of each part, roughly every 3-4 weeks or so. Feel free to join in with whatever approach suits you, but please remember to use #WarAndPeace2022 for any posts on your blog or social media so that we can find them.

At a quick glance, the schedule is:

5 January – 29 JanuaryVol 1, Part 1
30 January – 19 FebruaryVol 1, Part 2
20 February – 10 MarchVol 1, Part 3
11 March – 26 MarchVol 2, Part 1
27 March – 16 AprilVol 2, Part 2
17 April – 12 MayVol 2, Part 3
13 May – 25 MayVol 2, Part 4
26 May – 16 JuneVol 2, Part 5
17 June – 9 JulyVol 3, Part 1
10 July – 17 AugustVol 3, Part 2
18 August – 20 SeptemberVol 3, Part 3
21 September – 6 OctoberVol 4, Part 1
7 October – 25 OctoberVol 4, Part 2
26 October – 13 NovemberVol 4, Part 3
14 November – 3 DecemberVol 4, Part 4
4 December – 19 DecemberEpilogue, Part 1
20 December – 31 DecemberEpilogue, Part 2
Advertisement

17 thoughts on “#WarAndPeace2022 – Reading Schedule

      1. Maybe I’ll have to start riffing on Fat Pierre with the group, the way my husband and I were doing (before Fat Pierre disappeared from the scene–just temporarily, I hope!).

        Liked by 2 people

  1. Thanks to Rebecca Budd, I’m planning to join in. Russian literature is a huge gap in my education so this year I can start to put this right. I’ve just spent a bit of time deciding which edition to buy, as I can’t abide a clunky translation. This is a great idea. Thanks!

    Liked by 1 person

      1. I read a lot of reviews, and have gone for the updated version of the Maude translation. It wasn’t an easy choice: let’s just see. I recently tried to read the well-reviewed The Passenger by Boschwitz, but it was so clunky I abandoned the attempt. Translation that flows is an underappreciated skill – and art!

        Liked by 1 person

      2. I completely agree about the skill of translation. I find it utterly fascinating and vital to the enjoyment of a text. I’ll be really interested to hear what you think of the Maude version.

        Like

  2. As on the twitter link I will try and reread along with you and will be interested in your comments. We had a book club zoom party scavenger hunt. Have you a copy of War and Peace? I looked and should have as I was given the copy as a prize 40 odd years ago but alas now no sign of it. I will have to try kindle and hope it doesn’t overload the app and disappear.

    Liked by 1 person

    1. I have both a paper and a kindle version of the Anthony Briggs translation. The Kindle seems to handle it no problem, so hopefully yours will too with whatever version you go with in the end. Thanks for joining us for the readalong! 😀

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.